2010年10月30日土曜日

イスタンブール大学公開セミナーで研究発表

今年2月にイスタンブールを訪ねた。そのとき、イスタンブール大学の民俗学研究センターの研究者と面識ができた。それから8ヶ月、ひょうたんから駒のような話で、イスタンブールを再訪することになった。同研究センターが主催するセミナーで講演をするためである。
今年は、トルコでは日本との友好120周年を記念して、日本との友好イベントで賑わっている。また、イスタンブールは、2010年度のヨーロッパ文化首都に選ばれたことも手伝って、イスタンブールの都市文化にかかわるさまざまな催し物が行われている。
私の講演も、同センターが主催するセミナーの一環として、「日本のメディアにおけるトルコイメージ」について研究発表するものだった。
当 初は、セミナーの1つの発表演目に過ぎなかったのに、トルコの人びとの千客万来文化のお陰で、スポンサー付きの公開イベントに格上げされ、政府観光局が後 援して、トルコの民俗楽器の演奏や日本の茶道のイグジビションや琴の演奏も伴うひどく大がかりなものになってしまった。
びっくりしている私に、イスタンブールに長期在留している日本人のみなさんから、「それがトルコ流なんですよ。こうなったら、船に乗るしかありません。がんばってください」と引導をわたされ、約1時間の研究発表を引き受けることになった。
テー マは、日本の新聞とマンガに現れたトルコのイメージについての内容分析である。日本の新聞メディアについて、その歴史を簡単に紹介しながら、この25年間 のトルコ報道の傾向を総括し、また、同時に、トルコとトルコ人を扱ったマンガやイラストガイドブックを対象にして、日本人とトルコ人の異文化接触やカル チャーショックのエピソードを紹介した。
会場は、結構満員で、テレビ局のカメラもいくつか並んでいて、あとで、インタビューをされた。
当初は英語での報告を予定していたが、現地の大学院でトルコ古典文学を学んでいる優秀な大学院生やトルコ人の日本語通訳の力を借りることができ、日本語=トルコ語通訳を介して、発表をすることができた。
一般市民の聴講もあると聞かされていたので、できるだけ専門的な用語は避け、笑いを誘うようなエピソードも取り上げて、内容を構成した。それが功を奏したのか、通訳を交えての発表だったけれど、期待通りのところで笑い声が上がり、首尾良く講演を終えることが出来た。
我ながら、こういう場でも笑いをとることを考えるというのは、関西人だなあとしみじみ自覚した次第である。
発 表の最後に、この秋に訪ねた串本のトルコ記念館を紹介した。今から120年前、日本を表敬訪問したオスマン朝の軍艦・エルトゥールル号が串本沖で遭難し、 乗組員を串本大島地区の漁民たちが果敢に救助した出来事がきっかけになり、その後も、慰霊祭を欠かさず現在に至っている。その事跡を記念して70年代に建 設されたトルコ記念館とその活動をイスタンブールの人びとに紹介したかった。
串本のトルコ記念館を訪問するに当たって、イスタンブールでの発表の件を関係者にお話ししたところ、写真の提供やインタビューなど、快く協力をしてくださった。その厚意にもぜひ応えたかった。
研究発表の要旨は、こちらをご覧頂くこととして、まずは、イスタンブール大学での研究発表が、つつがなく成功裏に終わったことを記したい。
関係者の方々に心から感謝を申し上げたい。